What Does ISTG Mean and How Is It Used in Real Context?
The use of shortened phrases is a popular way to communicate in text messages and online conversations. One of the known acronyms is “ISTG” or “istg”. You will find information about the origin and other possible meanings in all types of information on this acronym, including its other meanings if they exist. You will also see the acronym “ISTG” used correctly in a conversation. You know how to use it and you will find alternative proposals means that you can say that you can send other phrases than “ISTG” and in any case mean the same.
What Does ISTG Stand For?
In the message and SMS exchanging on the Internet, the acronym “ISTG” stands for “I swear to God”.
The Origin of ISTG
The expression “I swear to God,” has been used for hundreds of years and is taken by the old English word “swear”, which means an oath. The sentence translates into an oath or promise to God who should not be messed with for fear of going to hell if lying to him. The phrase “I swear to God” itself can be understood in a variety of ways strongly depending on the sentence or situation.
- It is used to strongly stress that what you are saying is true. For example, I swear to God that I did not know anything about that.
- It indicates a general threat. For example, I swear to God if you don’t stop, I will punch you in the face.
The phrase continued to be used in messages and SMS when it grew up in popularity and fueled the acronym “ISTG” for comfort.
Other Meanings of ISTG
It is very widely accepted that “ISTG” represents “I swear to God”, but these letters can also have other meanings. As a name, “ISTG”, can mean sufficient things as:
- Immigrant Ships Transcribers Guild
- Implicit State Transition Graph
- Information Storage Technology Group
- Integrated Systems Tech Group
- Inter-Site Topology Generator
Examples of ISTG in Conversations
A text exchange between two siblings
Sister: I’m gonna tell Mom that you got an F in Maths class today.
Brother: Don’t you dare! ISTG, if you tell Mom, I’m gonna throw away all your makeup stuff.
Sister: No! You can’t do that!
Brother: Well, we’ll see about that.
Sister: Fine, don’t touch my stuff!
In this example, the sister was threatening to tell their mother about the brother’s low grade at school. The brother used the phrase “ISTG” or “I swear to God” to threaten back that if she did that, he would throw away her cosmetics. This worked and they both stepped back.
A text conversation between a couple
Wife: I knew it! I knew that you’ve been doing something behind my back!
Husband: What? ISTG that I didn’t do anything guilty to you.
Wife: I knew it already. I’m just waiting for you to confess all your bad behaviors.
Husband: But I didn’t do anything. What am I supposed to confess?
Wife: You sure? This is your last chance.
Husband: I’m sure!
Wife: Congrats! You have passed the test, honey.
This is a funny example in a couple’s daily conversation. The wife decided to test her husband by telling him that she “knew” what he had been doing behind her back. The husband then “ISTG” or promised that he did not do anything wrong. After being threatened by his wife, he still said the same. That finally convinced the wife.
- ISTG that if you don’t buy me snacks on your way home, you are not my boyfriend.
- ISTG that I wasn’t there at all.
- I cannot believe it, istg.
- ISTG that if you don’t stop, you’ll suffer.
- ISTG you mean a lot to me.
- I can’t live without you, istg.
Alternatives to ISTG
There are many ways to communicate the acronym “ISTG” to transfer the same meaning. Some of them include:
- spelling it out
- I cross my heart
- as God as my witness
- I promise
- I swear
Variations of ISTG
You should also acknowledge that the phrase “I swear to God” has some variations in its abbreviation form, which can either be “ISTG”, “istg” or “IS2G”.
Other Related Slang Terms
- swear down: to promise something is true
- swear like a sailor: to use very foul language
- swear off: to promise never to do something again
- swear on one’s mother grave: to promise strongly
- for God’s sake: exclamation of anger or frustration
- for the love of God: a pleading expression
- God bless it: exclamation of displeasure
- God damn it: exclamation of displeasure
- ermahgerd: alternate spelling and pronunciation of “oh my god”
- ermagrd: another spelling of “ermahgerd”
- GD: short for “god damn”
- god-awful: extremely awful
- God: exclamation
- God damn: exclamation
- God botherer: a person who is ostentatiously religious, evangelical, proselytizing